视频简介
到底原片名Wah-Wah代表什么意思?原来指称叽哩咕噜的非洲土话,一方面摆明讽刺当地英国白人统治阶级明明鄙视却又刻意去亲近原住民的虚伪假面;另一方面对李察E葛兰来说,Wah-Wah是他烦恼苦闷时的忘情大喊,一种释放、一种情绪宣泄。集合了米兰达李察逊(Miranda Richardson)、茱莉华特丝(Julie Walters)及埃米莉华森三位杰出的英国女演员,李察E葛兰聪明又刻意地把琵琶别抱的生母、父亲新娶的继母两个身份代入政治批判。米兰达李察逊饰演的生母是个欲求不满的悲哀怨妇,担任殖民官的父亲(盖布瑞拜恩)象征着日渐萎糜的大英帝国,至于充满年轻活力却被当地保守上层阶级排挤的美国空姐继母,自然代表着美国新世界了。当剧情走到史瓦济兰脱离英国独立,主人翁瑞夫正巧也因为父亲健康一蹶不振而必须走出其羽翼,至此,政治暗喻已经非常明显了。独立的个体注定要脱离父权的五指山,生母早已离去,连继母也注定随着父亲过世而淡出瑞夫的生命。在结尾的画面里,所有中老年角色悄然退场后,只剩下三个年轻人的背影,然后瑞夫戴上了父亲那顶象征大英帝国旧日荣光的官帽……。大海,沙滩,冲浪板,同父异母的三兄弟。故事就在澳大利亚的纽卡斯尔,如那湍急的浪花般迎面扑来。 维克多,曾经的冲浪明星,却在事业的高峰时,因为膝盖受伤而不得不告别冲浪比赛。唯有把自己对冲浪的挚爱用粗暴,别人难以理解的方法在弟弟杰西的身上表达。杰西,一颗徐徐升起的新星。在女友,朋友,冲浪比赛的包围下,享受着青春的快乐也承受着青春的苦恼和出柜的三弟弗格斯。不被任何人重视的弗格斯,虽然很想学习冲浪,却没有人理睬他。 一次开车郊外野营,却改变了一切。杰西和弗格斯终于重新找回了儿时两兄弟之间的那份遗失已久的兄弟情谊。弗格斯也被大胆,开朗的安迪所征服,勇敢的站在了冲浪板上。但是这些却有点激怒了维克多,一场毫无规则的比拼在浪花间展开了,却在一个意外发生时嘎然而止... 全片激扬的青春,飞荡的水珠,充满活力的冲浪少年,在这片蔚蓝的天空下,给观众描写了他们的一段青春少年的成长史。他们对理想的追求,对爱的渴望,还有些对世事的无奈。。